στις μνήμες της νιότης,
στη γη των προγόνων,
στον παλιό μας έρωτα.
Ο Μαλσόρι είναι ένας από εμάς.

Γεννημένος στο Μαυροβούνιο,
ο λαϊκός ερμηνευτής Μαλσόρι
τραγουδά για όλους τους Αλβανούς
που αναζητούν την προσωπική τους ταυτότητα,
αναγκασμένοι να ζουν μακριά από την πατρίδα.
Τραγουδά για μας που αγαπήσαμε
και θελήσαμε να αγαπηθούμε.
KTHEHUNI / ΕΠΙΣΤΡΕΨΤΕ
Shtigjeve të fëmijërisë / Στα μονοπάτια της παιδικής μου ηλικίας
Përsëri unë sot po kthehem / Και πάλι σήμερα επιστρέφω
Nuk takoj njeri / Δεν συναντώ κανέναν
Zemra më thehet / Η καρδιά μου ραγίζει
Sa pak lule në livadhe / Τόσο λίγα λουλούδια στα λειβάδια
Nuk takoj tebukurën sorkadhe / Δεν συναντώ ωραία ζαρκάδια
Por ç'po ndodh me ty / Αλλά αυτό που συμβαίνει με σένα
Ç'po ndodh Malësi e Madhe / Αυτό που συμβαίνει με τη Μεγάλη Μαλσία
[περιοχή του αλβανικού Βορρά, που περιλαμβάνει και το νοτιοανατολικό Μαυροβούνιο]
Kthehuni, thërret Tuzi, Kraja e Ulqini / Γυρίστε πίσω, φωνάζει το Τουζ, η Κράγια και το Ουλκίν
[τοπωνύμια στο αλβανόφωνο Μαυροβούνιο]
Kthehuni, e mos më lini / Γυρίστε πίσω και μην με εγκαταλείπετε
Kthehuni / Γυρίστε πίσω
Le t' dëgjohet këngë e çiftelisë / Aφήστε να ακουστεί το τραγούδι από το τσιφτελί
[έγχορδο του αλβανικού Βορρά]
Kthehuni, bijtë e Malsisë / Γυρίστε πίσω, γιοι της Μαλσίας
N'prag të derës presin nënat / Στο κατώφλι της πόρτας καρτερούν οι μανάδες
I presin djemtë që do të vijnë / Περιμένουν τους γιους τους να'ρθούν
Të marrin nuse / Να παντρευτούν τις κοπελιές
Τ'bajnë darsëm me tupana / Να στήσουν γλέντι με τα τύμπανα
Valët e detit, u trazuan / Τα κύματα της θάλασσας ταράχτηκαν
Se nuk ka më peshkatarë / Δεν υπάρχουν πια ψαράδες
Ata shkuan / Φύγαν κι αυτοί
A e harruan këtë dhe shqiptar / Και ξέχασαν την αλβανική αυτή γη
ADRESË E GABUAR / ΛΑΘΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
Një ditë unë të jam kthyer / Μια μέρα γύρισα σε σένα
Sikur zogu krahëthyer / Σαν το πουλί με σπασμένες φτερούγες
Para derës të kam pritur / Σε περίμενα μπροστά στην πόρτα
Gjatë, gjatë kam trokitur / Χτυπούσα για ώρα
Kur u hap derë e vjetër / Όταν άνοιξε η παλιά πόρτα
Dole me një njeri tjetër / Βγήκες μαζί με κάποιον άλλο
Thashë me zë të dëshperuar: / Είπες με φωνή απελπισμένη:
"Më fal, adresë e gabuar..." / —Συγγνώμη, έχετε λάθος διεύθυνση...
Bien shiu si ujëvarë / Ρίχνει καταρρακτώδη βροχή
Lotët e dashurisë nuk i shpërlanë / Τα δάκρυα της αγάπης δεν τα ξεπλένει
Jemi, jemi dy të ndarë / Είμαστε, είμαστε χωρισμένοι
Folëm gjatë e asnjë fjalë s'e thamë / Μιλήσαμε πολύ και δεν είπαμε λέξη
Hej dashuri, në këtë shtepi ne kemi jetuar / Ε αγάπη μου, σ'αυτό το σπίτι ζήσαμε μαζί
Me dashuri, ditë gëzimi kemi ëndërruar / Με έρωτα, ονειρευτήκαμε μέρες χαράς
Në këtë shtepi, unë lumturinë kot e kam kërkuar / Σ'αυτό το σπίτι, αναζήτησα μάταια την ευτυχία
S'ka dashuri, tani është veç adresë e gabuar / Δεν υπάρχει αγάπη, τώρα μονάχα μια λάθος διεύθυνση
Njerëzit që kanë dashuruar / Οι άνθρωποι που έχουν αγαπηθεί
Njeri tjetrin s'e harrojnë / Δεν ξεχνούν ο ένας τον άλλο
Dhe të gjithë kanë shpresuar / Και όλοι έχουν ελπίσει
Se prapë, prapë do t'vazhdojnë / Ότι ξανά, ξανά θα συνεχίσουν
Po kur hapet derë e vjetër / Όμως όταν ανοίγει η παλιά πόρτα
Dhe kur del një njeri tjetër / Και βγαίνει κάποιος άλλος
E kuptojnë se ka mbaruar / Καταλαβαίνουν ότι όλα έχουν τελειώσει
Se janë në adresë të gabuar / Και ότι βρίσκονται σε λάθος διεύθυνση



















